Термінологія зброї

Статус
Закрита.
Привіт козаки!
Українська збройова термінологія "накульгує". Особливо це стосується холодної зброї.
Щодо вогнепальної, то "ріже вухо", коли ців'я цівкою називають.
Хотілось би почути ваші думки.

Якщо ненароком продублював тему, то ткніть носом.
 

Охотник77

Снайпер
Була на форумі така тема "цівка рушниці що це таке" здається так називалась ,наразі не знаю її статус відкрита чи закрита
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Щодо вогнепальної, то "ріже вухо", коли ців'я цівкою називають.
Вона ж :

термін, що має такі значення:

  • Цівка — трубчаста кістка ноги птахів, розміщена між голінкою і пальцями[2].
  • Цівка — передня частина ложа рушниці, ручного кулемета[2].
  • Цівка — розмовне позначення стовбура дерева; округлої тонкої деревини, жердини; трубчастого стебла рослини; музичного інструмента, виготовленого з такого стебла[2].
  • Цівка — розмовне позначення ствола рушниці або іншої вогнепальної зброї[2].
  • Цівка — діалектна назва рушниці[2].
  • Цівка, ці́ва — деталь передавального механізму циліндричної форми (кожен з вертикальних стрижнів шестірні, цівкового колеса)[2].
  • Цівка — шпуля в ткацькому човнику, самопрядці[2].
  • Цівка — тонкий струмінь води або якої-небудь рідини; безперервний потік диму, повітря або неширока смуга світла; ряд якихось предметів або істот, що рухаються одне за одним[2].
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Привіт козаки!
Українська збройова термінологія "накульгує". Особливо це стосується холодної зброї.
Щодо вогнепальної, то "ріже вухо", коли ців'я цівкою називають.
Хотілось би почути ваші думки.

Якщо ненароком продублював тему, то ткніть носом.
Ну, у нас ще деякі "розумники" ствол зброї стовбуром обзивають! :D
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Привіт козаки!
Українська збройова термінологія "накульгує". Особливо це стосується холодної зброї.
Щодо вогнепальної, то "ріже вухо", коли ців'я цівкою називають.
Хотілось би почути ваші думки.

Якщо ненароком продублював тему, то ткніть носом.
А взагалі питання на чвсі і дуже цікаве. Із задоволенням теж послухаю думки.
Тут для Авраменка - поле неоране! Хоча після його "накладенців" є певні сумніви ... :rolleyes:
 

Volodia Hirniak

Мисливець

север

ветеран форуму
надійна команда
Таак, знов понаписує книжки)))
Саме головне, щоб справді українською мовою, а не тими словами, яких в Україні ніхто і ніколи не чув. Не говорячи вже про те, щоб вживав у повсякденні. Українська мова повинна бути дійсно всеукраїнською, а не діалектично-суржиково-містечковою! Коли відразу і не второпаєш, про що йдеться взагалі.
 
Вона ж :

термін, що має такі значення:

  • Цівка — трубчаста кістка ноги птахів, розміщена між голінкою і пальцями[2].
  • Цівка — передня частина ложа рушниці, ручного кулемета[2].
  • Цівка — розмовне позначення стовбура дерева; округлої тонкої деревини, жердини; трубчастого стебла рослини; музичного інструмента, виготовленого з такого стебла[2].
  • Цівка — розмовне позначення ствола рушниці або іншої вогнепальної зброї[2].
  • Цівка — діалектна назва рушниці[2].
  • Цівка, ці́ва — деталь передавального механізму циліндричної форми (кожен з вертикальних стрижнів шестірні, цівкового колеса)[2].
  • Цівка — шпуля в ткацькому човнику, самопрядці[2].
  • Цівка — тонкий струмінь води або якої-небудь рідини; безперервний потік диму, повітря або неширока смуга світла; ряд якихось предметів або істот, що рухаються одне за одним[2].
Вона ж :

термін, що має такі значення:

  • Цівка — трубчаста кістка ноги птахів, розміщена між голінкою і пальцями[2].
  • Цівка — передня частина ложа рушниці, ручного кулемета[2].
  • Цівка — розмовне позначення стовбура дерева; округлої тонкої деревини, жердини; трубчастого стебла рослини; музичного інструмента, виготовленого з такого стебла[2].
  • Цівка — розмовне позначення ствола рушниці або іншої вогнепальної зброї[2].
  • Цівка — діалектна назва рушниці[2].
  • Цівка, ці́ва — деталь передавального механізму циліндричної форми (кожен з вертикальних стрижнів шестірні, цівкового колеса)[2].
  • Цівка — шпуля в ткацькому човнику, самопрядці[2].
  • Цівка — тонкий струмінь води або якої-небудь рідини; безперервний потік диму, повітря або неширока смуга світла; ряд якихось предметів або істот, що рухаються одне за одним[2].
Вона ж :

термін, що має такі значення:

  • Цівка — трубчаста кістка ноги птахів, розміщена між голінкою і пальцями[2].
  • Цівка — передня частина ложа рушниці, ручного кулемета[2].
  • Цівка — розмовне позначення стовбура дерева; округлої тонкої деревини, жердини; трубчастого стебла рослини; музичного інструмента, виготовленого з такого стебла[2].
  • Цівка — розмовне позначення ствола рушниці або іншої вогнепальної зброї[2].
  • Цівка — діалектна назва рушниці[2].
  • Цівка, ці́ва — деталь передавального механізму циліндричної форми (кожен з вертикальних стрижнів шестірні, цівкового колеса)[2].
  • Цівка — шпуля в ткацькому човнику, самопрядці[2].
  • Цівка — тонкий струмінь води або якої-небудь рідини; безперервний потік диму, повітря або неширока смуга світла; ряд якихось предметів або істот, що рухаються одне за одним[2].
Ну, таке... Я теж це читав. Враження, що тупо перекручено з російської на українську, людьми для яких українська не є рідною. Крім того в цьому списку друга і четверта позиції позначені одним і ти же словом, а значення різне.

Бо якщо цівкою вважати отвір на зрізі ствола або передню частину свола чи, взагалі, мушку то логічно було б ту частину, що під цівкою, називати відповідно ців'ям. Іншим словом - основою.
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Ну, таке... Я теж це читав. Враження, що тупо перекручено з російської на українську, людьми для яких українська не є рідною. Крім того в цьому списку друга і четверта позиції позначені одним і ти же словом, а значення різне.

Бо якщо цівкою вважати отвір на зрізі ствола або передню частину свола чи, взагалі, мушку то логічно було б ту частину, що під цівкою, називати відповідно ців'ям. Іншим словом - основою.
Так, тут без Авраменка не розберешся. На жаль в українській зброярській, та й мисливській взагалі, термінології взагалі, практично катма усталених, правильних слів і виразів. Частіше це - якесь дике запозичення чи буквальний переклад, як- от, приміром, ствол: люфа, стовбур. "Атанасій підняв свою дубельтівку, стиснув у руці цівку і, стукнувшись об одвірок люфою, вийшов на полювання в густий передсвітанковий морок".
 

HOWA

Слідопит
Рушниця - лушня ( так казав колись Остап Вишня) , особливо не своя, а чужа :).
 
Останнє редагування:

Охотник77

Снайпер
А хіба не достатньо читати словарь так там є запозичені слова як іноземні так мабуть із "суржика" але в ноьму як не крути достовірна інфа чи теж під сумнівом?бо після нашого совкового суржика дивно воспринімаються багато українськіх слів особливо тими хто до війни не розмовляли українською
 
Останнє редагування:
Рушниця - лушня ( так казав колись Остап Вишня) , особливо не своя, а чужа :).
А я ось таке знайшов:

ЛУШНЯ

-і, ж. Кривий відрізок дерева, що верхнім кінцем упирається у верхню в'язку воза, а нижнім кінцем насаджується на вісь.

Можливо, Остап Вишня в жарт обізвав рушницю ломакою від воза.
Мою першу Іж43, хлопці на полюванні, інакше як ломакою теж не називали. :)
 
А хіба не достатньо читати словарь так там є запозичені слова як іноземні так мабуть із "суржика" але в ноьму як не крути достовірна інфа чи теж під сумнівом?бо після нашого совкового суржика дивно воспринімаються багато українськіх слів особливо тими хто до війни не розмовляли українською
Не думаю, що треба "пороть гарячку" і відкидати всі слова, котрими обходились. Це ще треба розібратися хто в кого запозичив. Зараз, я дивлюсь, не скільки русизмів, скільки англізмів. Вживають англійські слова не перекладаючи.
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Можливо, Остап Вишня в жарт обізвав рушницю ломакою від воза.
100%
А взагалі-то, Остап Вишня для означення рушниці вживав слово "ружжо"! Поряд з шонполкою, централкою і лушнею.
Не треба забувати, що в "Мисливських усмішках" він виступав, перш за все, як гуморист. Тому непотрібно все сприймати буквально.
 
Останнє редагування:

север

ветеран форуму
надійна команда
До речі, десь була тема, як в різних регіонах України називають одноствольну однозарядну рушницю - у кожному по своєму.
 

Охотник77

Снайпер

Volodia Hirniak

Мисливець
Зараз, я дивлюсь, не скільки русизмів, скільки англізмів. Вживають англійські слова не перекладаючи.
Згідний з Вами зараз дуже переважає англіцизм(фейки, лайки і т.д. і т.п) , як каже моя вчителька з англійської це дуже погано
 
Так для цього є словарь а якщо попереливать з пустого в порожнє то тоді з Вами згоден) я свої взагалі мацавекенами називаю))
Так, але з цівкою це не працює.
Моя позиція така, що цим словом не ту частину зброї називають.
Діалекти є, і всі знають, що діалекти збагачують мову. Є слово рушниця. Всі згодні? Думаю, так. А те як її по регіонах називають, то й не вадить.

Цівка — передня частина ложа рушниці, ручного кулемета;
Цівка — розмовне позначення ствола рушниці або іншої вогнепальної зброї ;


Воно й в словнику, одним словом дві частини рушниці позначено.

Мені здається, що "цевйо" правильно ців'ям називати.
 
Статус
Закрита.
Зверху