Я хочу просто больше узнать о нем! А продажа дело цены, может и не буду продавать!kazbek;228562 сказав(ла):А я бы оставил как память.
http://www.gunproofmarks.ru/index.php?marks&france&gunmakers&lveriovo4ka89;229014 сказав(ла):так всетаки LESSERTOIS это сталелитейщик того времени или оружейный мастер? я нашел упоминание только о сталелитейщике!
Або прізвище замовника.LESSERTOIS - назва цеху або прізвище зброяра.
Canon - ствол. "Стволи з безпечної сталі".- CANON ACIER DE SURETE - (в мене на Французі точно така) переводиться як "Безпечна сталь".
Неправильно. Правильно "decarbure"- "зневуглецьована". Зараз ми би сказали "низьковуглецева".- ACIER DEСABRURE (так правильно)
Чок бор (повний чок, який закінчується за 1 калібр від дульного зрізу, а далі циліндр) Portee-вхідCHOKE BORED PORTEECARAFF
Трофеєм може бути захоплений в бою танк, літак, кулемет, а мисливська рушниця, фарфор, акордеон, це не трофей. Це іншим словом називається.от знакомого, который воевал во второй мировой войне и привез его трофеем с Польши!
Десь загубилася частина речення:Низьковуглецева стал